Avinu (Padre nuestro)
5. Y cuando oréis, no seáis como los hipócritas, porque ellos aman el orar de pie en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para que la gente los vea. De cierto os digo que ellos ya tienen su recompensa.
6. Pero vosotros, cuando oréis, entrad en vuestra habitación, y cerrada la puerta, orad a vuestro Padre en secreto; y vuestro Padre que ve en lo secreto os recompensará en público.
7. 'Y cuando oréis, no uséis vanas repeticiones, como los gentiles, que creen que por su palabrería serán oídos.
8. No seáis como ellos, porque vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad, antes que se lo pidáis.
9. Vosotros, por lo tanto, orad así: 'Padre nuestro, que estás en los cielos, Santificado sea Tu Nombre.
10. Venga tu Reino. Hágase tu voluntad, en la tierra, así también como en el cielo.
11. Danos hoy el pan de cada día.
12. Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.
13. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal. Porque tuyo es el Reino, y el Poder, y la Gloria, por todos los siglos. Amén.
14. Porque si perdonáis a otros sus ofensas, vuestro Padre celestial también os perdonará;
15. mas si no perdonáis a otros sus ofensas, vuestro Padre celestial no os perdonará las vuestras.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
AVINU (PADRE NUESTRO)
Avinu sheba'shamáyim,
Padre nuestro que estás en los cielos,
Yitkadash shimjá. Santificado sea Tu Nombre.
Yitkadash shimjá. Santificado sea Tu Nombre.
Tavo maljuteja.
Venga Tu Reino.
Ye’asseh ratzonjá,
y hágase tu voluntad,
kemoh ba'shamáyim ken ba'aretz.
como en el cielo así también en la tierra.
Et lejem hukenu ten lanu hayom,
El pan nuestro de cada día dánoslo hoy,
u'selaj lanu et jovoteinu
y perdona el mal que hemos hecho
ka’asher salajnu gam anajnu le'hayabenu.
como también nosotros perdonamos a los que nos han hecho mal.
Ve’al-tevieinu lidey nissa yom,
Y no nos conduzcas a prueba fuerte,
ki im-jaltzeinu min-hará,
sino guárdanos salvos del maligno,
ki lejá ha'manlajá ve'hagevuráh ve'hatiferet
porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria,
le'olemei olamin.
por todos los siglos.
Omein. Amén.
Omein. Amén.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
El Eterno haga resplandecer su rostro sobre vosotros.
Shalom u'brajot.
Shalom u'brajot.
Comentarios
Publicar un comentario